您的位置: 文国法语网 » 法语学习 » 日常用语 » 正文
商贸法语之商务法语脱口秀20
http://fr.veduchina.com 文国法语学习网
主题对话:您想安排在哪天?
Quel jour préféreriez-vous ?

A: Monsieur Durand souhaiterait rencontrer Monsieur Huang de la Douane chinoise, pourriez-vous arranger un déjeuner avec lui pendant notre séjour à Pékin?
B: Quel jour préféreriez-vous ?
A: Monsieur Durand n’a rien de prévu mardi, jeudi et dimanche. Mais il faudrait voir avec Monsieur Huang quel jour l’arrangerait le mieux. Eventuellement, Monsieur Durand pourrait déjeuner de vendredi.
B: Où voudriez-vous manger? A l’hôtel ou dans un autre restaurant?
A: C’est à la convenance de Monsieur Huang. L’idéal serait de pouvoir éviter des déplacements inutiles, la circulation n’est pas très aisée ici.
B: Je vais contacter Monsieur Huang, et je vous tiendrai au courant dès que j’aurai sa réponse.
A: Merci. Dites aussi à Monsieur Huang que Monsieur Durand sera accompagné de son directeur financier, qui sera envoyé en Chine dans notre succursale à Pékin.
B: Je lui dirai.



请大家把以上对话翻译成中文哦!

答案:

A. 杜郎先生想见见中国海关的黄先生,,请在我们在北京期间安排一次午餐好吗?
B: 您想安排在哪天?
A: 杜郎先生星期二、星期四和星期天没有安排,但应该看黄先生哪天方便,必要的话杜郎先生星期五的午餐可以改期。
B: 您想在哪里吃,在酒店还是另外找一家餐厅?
A: 看黄先生的意思吧,最好别走不必要的路程,这儿的交通状况不太好。
B: 我同黄先生联系一下,一有消息我就告诉您。
A: 谢谢。再跟黄先生说一下,杜郎先生的财务经理也将一起去,他将被派到我们在北京的分行工作。
B: 我会告诉他的。
http://fr.veduchina.com 文国法语学习网
关键词:
作者:Sophie 来源:文国网 更新时间:2007年09月05日 12:00
评论】 【收藏此页】 【打印】 【 】 【关闭

文国网版权声明:欢迎转载我站原创文章,但请保留原作者和本站链接