您的位置: 文国法语网 » 法语法国 » 法国文化 » 正文
名作欣赏——《阿卡迪亚的牧人》
http://fr.veduchina.com 文国法语学习网

 

规格:85×121厘米

收藏:巴黎卢浮宫

作者:【法国】普桑

作品简介

    普桑的艺术素养决定他选择一些具有“崇高风格”的绘画题材,他画的人物也是按照希腊、罗马的雕刻形象来塑造的。他认为这些形象的可贵处,在于符合了一种“典范”,所以他画的人物从不来自实际生活。这一幅著名的《阿卡迪亚的牧人》含义较晦涩,一直是美术史上莫测高深的难解作品。“阿卡迪亚”,即古代传说中一个世外桃源式的“乐土”。画上展现一块宁静的旷野之地,和煦的阳光照在仅有几棵荒疏林木的墓地前;背景是一片明净的蓝天。四个牧人,头戴花冠,各拿牧杖,正围在一块墓碑前在研读着铭文。一个连腮胡须的牧人跪着读出碑上铭文,并回过头来向右侧的一个女牧人说着什么,石上的拉丁铭文是:“即使在阿卡迪亚也有我。”

    据美术史家的解释,这里的“我”,是指“死神”。那末,铭文的意思似乎是说: “在美好的乐土里,死也是不可避免的。”显然,这是一种“风光虽好,人生苦短”的感叹。我们从左侧一个伏在墓顶上的牧人的表情看,他低着头,似有缅怀之情,与左边站立着的女牧人形成对比。女牧人身着黄衣蓝裙,是全画最跳突的色彩。这个女性形象费人猜思,据说,她是美好人生的象征。她虽含颌垂首,默默倾听着铭文,却给人以一种抚慰感。疑虑与抚慰,惆怅与哀思,围绕着一个人生的哲理问题,让人紧紧思索。 这里的女牧人与男牧人构成了形象化的一种情绪对比。似乎隐隐地在向观者表白:“死何足惧?阿卡迪亚毕竟是世人的向往之地。”

    这种非现实的牧歌式悲凉情调,在一定程度上,表露了画家当时的处境与对艺术的憧憬。画上人物的服饰都是仿效希腊雕刻风格的。他始终把这种形象视为艺术的崇高表现。不过对于西方人来说,也许确能发思古之幽情。

    此画作于1638~1639年(一说1636年),约85×121厘米,现藏巴黎卢浮宫。

http://fr.veduchina.com 文国法语学习网
关键词:
作者:Sophie 来源:文国网 更新时间:2007年09月05日 12:00
评论】 【收藏此页】 【打印】 【 】 【关闭

文国网版权声明:欢迎转载我站原创文章,但请保留原作者和本站链接