文国在线视频课程
今日导读
您的位置: 文国法语网 » 小语种实验室 » 正文
Taisez-vous! —— 保持沉默!
来源:文国网 时间:2007年09月27日 12:00      [ 词霸划词 已启用]  文章评论我来评论        进入社区

       Ma soeur va se fiancer. J'appréciais beaucoup mon futur beau-frère jusqu'au jour où ma soeur étant soufrante, il m'a proposé d'aller voir un film. Après la séance, il es devenu entreprenant. Il a essayé de m'embrasser. Je lui ai échappé et suis rentrée précipitamment, mais depuis, je me demande si ce garçon aime vraiment ma soeur ou s'il ne voit dans ce mariage que la situation que mon père lui offire dans son entreprise. Dois-je parler à ma soeur ?

  我姐姐要订婚了。我十分赞赏我未来的姐夫,知道有一天我姐姐不舒服,他建议我去看电影。散场后,他变得轻薄起来,想要吻我。我挣脱开他,急忙赶回家,后来我就在想,这个年青人是否真的爱我姐姐,还是在这个婚姻中,他只看中了我父亲在公司里留给他的位置。我应该告诉我姐姐吗?

  Elle refusereait de vous croire. Elle imaginerait que vous êtes jalouse, que bous voulez détruire son bonheur. Que pire : que c'est vous qui avez aguiché son fiancé。 Tous les amoureux sont comme cela. Ils n'admettent pas qu'on s'attaque à l'objet de leur adoration.

  她会拒绝相信你的。她可能想到你是嫉妒,你想毁了她的幸福。更糟的是,她认为是你勾乙引她的未婚夫。所有坠入爱河的人都是这样。他们不允许别人攻击他们的心中偶像。

  Si vous le faites, ils ne vous éccoutent pas et ils se fachent contre vous. Ce n'est pas raisonnable ? Sans doute, mais l'amour est-il un sentiment raisonnable ?

  如果你这么做了,他们根本不听你的,还会生你的气。这没有道理吧?毫无疑问,但是爱情本身有道理吗?

  Non, ne dites rien. Laissez votre soeur découvrir seule les défauts de son fiancé。 Si défauts il y a.

  别,什么都别说!让你姐姐自己去发现她未婚夫的毛病,如果的确有毛病的话。 

    

编辑:Sophie
关键词:
评论】 【收藏此页】 【打印】 【 】 【关闭

文国网版权声明:欢迎转载我站原创文章,但请保留原作者和本站链接
文国法语词霸
文国网法语入门视频课程
文国网法语入门视频课程
文国网法语入门在线视频课程,特别适合于想以法语为第二外语,准备考研或者打算赴法留学的零基础...>>免费试听