frisé comme un mouton 像绵羊那样毛发卷曲(形容部分刚从coiffure走出来的人,我们会经常用卷毛狗作比喻)
mentir comme un arracheur de dents 像牙医那样说谎(在牙医诊所我们经常听到牙医的轻声安慰,但是伴随在后的总是一声惨叫)
fumer comme un pompier 像消防队员那样抽烟(真是夸张到家,抽烟抽到可以动用消防队,只怕同时也要通知殡仪馆了)
manger comme un ogre 像巨人那样吃东西(形容饭量极大,反义是manger comme un oiseau)
rire comme un bossu 笑得像个驼背(形容笑得前仰后合)
fort comme un Turc 像土耳其人那样强壮(很多人不喜欢土耳其人,但我还是欣赏我的土耳其朋友的,他们待人很讲义气)
riche comme Crésus 像克罗伊斯那样富有(Selon la mythologie grecque, Crésus avait reçu le don de transformer en or tout ce qu'il touche.克罗伊斯,公元前560—546 年吕底亚王国国王,以拥有巨额财富著称。)
vieux comme Hérode 像安提帕那样老(Cela se dit de quelqu'un ou quelque chose assez vieux pour remonter au temps d'Hérode)
pauvre comme Job 像乔伯那样穷(L'expression "être pauvre comme Job" trouve son origine dans la Bible. Job est un personnage biblique, dont l'histoire est contée dans l'un des cinq livres de la Sagesse de l'Ancien Testament, le "Livre de Job". Satan voulant défier Dieu lui affirma que la foi inébranlable de Job envers Yahvé ne résisterait pas aux pires tragédies. Homme riche et puissant, il perdit enfants et biens en une journée puis la santé mais rien ne ternit sa foi pour Jéhovah. Cette détresse extrême illustre cette expression.)