您的位置: 文国法语网 » 小语种实验室 » 正文
法语里的比喻意义
http://fr.veduchina.com 文国法语学习网
法语里的比喻意义(二)

heureux comme un roi
像国王那样幸福

jolie comme un coeur
像心那样漂亮

bête comme ses pieds
像脚那样蠢有些事情上我们很难理解法国人的思维可能和我们的用脚指头思考有异曲同工之妙吧?)

maigre comme un haricot
像豆角那样瘦(ça me plaît bcp. … 喜欢这个比方胜过于排骨

blond comme les blés
像小麦那样金黄是不是也可以说“vert comme les blés”看事情要全面嘛

rouge comme un coquelicot
红得像罂粟花不做任何多余的评价

belle comme le jour
像白天那样美丽参考一下那首什么《月亮惹的祸》你就会明白了欣赏美女一定要在光天化日之下

pâle comme un linge
苍白得像床单欣赏它给人一种裹尸布的感觉很凄美

manger comme un cochon
吃的象猪那样不干净

boire comme un trou
象无底洞那样能喝

frisé comme un mouton
像绵羊那样毛发卷曲形容部分刚从coiffure走出来的人我们会经常用卷毛狗作比喻

rire comme un bossu
笑得像个驼背形容笑得前仰后合

fort comme un Turc
像土耳其人那样强壮很多人不喜欢土耳其人但我还是欣赏我的土耳其朋友的他们待人很讲义气

riche comme Crésus
像克罗伊斯那样富有(Selon la mythologie grecque, Crésus avait reçu le don de transformer en or tout ce qu'il touche.克罗伊斯公元前560—546 年吕底亚王国国王以拥有巨额财富著称。)

vieux comme Hérode
像安提帕那样老(Cela se dit de quelqu'un ou quelque chose assez vieux pour remonter au temps d'Hérode)




http://fr.veduchina.com 文国法语学习网
关键词:
作者:Julie 来源:文国网 更新时间:2007年10月11日 12:00
评论】 【收藏此页】 【打印】 【 】 【关闭

文国网版权声明:欢迎转载我站原创文章,但请保留原作者和本站链接