您的位置: 文国法语网 » 法语学习 » 法语语法 » 正文
法语主要介词及用法 Concernant
http://fr.veduchina.com 文国法语学习网

    首先,翻译句子:

    1. 这是一个和所有学生都有关的通知。

    2. En ce qui me concerne, je n’y vois aucun intérêt. 

    3. Concernant la réduction des impôts, le ministre a été moins affirmatif.

    4. 她直接和此事有关。

 

    似曾相识 Concernant

    à Voici un avis qui concerne tous les étudiants.

    介绍介词 concernant 时,为什么要先讲动词 concerner 呢?这是因为介词 concernant 从形式上看是动词

    concerner 的现在分词,也就是说, concernant 是一个由分词衍生出来的介词,因而和原动词之间有着词义上千丝万缕的联系。以上例句的意思是:这是一个和所有学生都有关的通知。句中的动词 concerner 做“涉及”、“关系”讲。而介词 concernant 也正表达同样的词义:“关于”。   

 

    亲密接触   concerner / concernant / concerné

    介词 concernant 的用法并不复杂,掌握起来也不困难。相对的难处在于如何同时掌握和这一介词无论在拼写形式上,还是在词义上都非常接近的另外两个动词:动词 concerner 以及由过去分词衍生出来的形容词 concerné。

    我们通过例句来学习:

    En ce qui me concerne, je n’y vois aucun intérêt.

    对我来说,我看不出任何的好处。

    Concernant la réduction des impôts, le ministre a été moins affirmatif.

    关于减税一事,部长的态度不肯定。

    Elle est directement concernée par cette affaire.

    她直接和此事有关。

http://fr.veduchina.com 文国法语学习网
关键词:
作者:Sophie 来源:文国网 更新时间:2007年10月17日 12:00
评论】 【收藏此页】 【打印】 【 】 【关闭

文国网版权声明:欢迎转载我站原创文章,但请保留原作者和本站链接