您的位置: 文国法语网 » 法国留学 » 我的法国生活 » 正文
我与机场大盗决战记
http://fr.veduchina.com 文国法语学习网

  2004年年末,法国内政部长德维尔潘宣布法国的犯罪率下降了4.2%,我和老公却在年关遭遇了巴黎戴高乐机场大盗,转眼间手提电脑、移动硬盘、数码相机、手机、钥匙悉数被掠。这是我在法国留学5年来第一次经历犯罪事件,也是第一次被迫同司法机构打交道。从在巴黎郊区捷运地铁上遭遇被偷,到其后的抓捕窃贼和庭审过程,给我们好好地补习了一堂司法教育课。也提醒了我们和身边的朋友一定要提高警惕,在权益受到损害时一定要坚决利用合法手段保护自己、惩戒罪犯。

  小心诡计,“天下无贼”不可信

  事情还得从我在国外做完短期研究回到法国的那天说起。

  2004年12月30日清晨,巴黎戴高乐机场还笼罩在一层蓝色清冽的薄雾中。我拖着在飞机上蜷缩了一夜的双腿办好了第二天领取托运行李的手续,和接我回家的先生坐上了7点48分从机场Terminal 2开往巴黎的RER B捷运地铁。这是那种每站都停的慢车,我们在空荡荡的车厢里找了两个面对面的双人座,把各自的双肩背包放在靠窗的位子上,坐在靠走廊的一侧兴高采烈地谈论着这次旅行的收获。

  地铁驶出机场不远,就有一位刚落座在我旁边位子上的黑人青年男子向我们展开一张巴黎地铁图,问我们巴黎火车北站是不是快到了。他的声音很小,我们转过身去,费了半天劲才听清楚他的问题。于是我告诉他北站还很远,先生还俯过身去,为他在地铁路线图上指出了这一站的位置。也许是没有听清,在列车又一次靠站后,这个男青年对着我们犹豫了半天,嘴里含混地嘟囔着,最终在列车即将发动之前下车了。我们正感到奇怪,先生突然发现我们两个的背包都不见了!“天哪!”我感到自己的脑袋“嗡”地一下炸开了,我搜集的论文调查资料全部在手提电脑里还没来得及备份!

  “一定是那个问路的人!”我们都很肯定,但是又没看到他手里拿什么东西下车。我环顾四周,突然发现坐在先生背后的一个北非裔长相的男子也不见了。我记得他也是在上一站上的车,而且是在车门即将关闭时跳上来的。他还扒住车门,等身后一位赶车的中年女士也冲上来之后,才松开车门,并选了先生背后的位子坐下。所以,极有可能是他趁我们全神贯注地解释地图的时候把背包偷走的。我赶忙走到那位女士身旁,急急解释了背包被盗的情况,她一听也马上反应道:“那两个人是一起的!”,并拿出手机帮我们报了案。我们决定立刻下车请车站巡警去搜捕罪犯,便请求这位女士作证,她很爽快地留下了自己的姓名和电话号码,并帮我们写下了窃贼上车和下车的车站:Parc des expositions和Villepinte。

  兵贵神速,在第一时间报案

  车站上的巡警凭经验知道这种窃贼得手后会立刻转移赃物,但还是马上动身去搜捕,并建议我们尽早去巴黎北站警察局做笔录。我们一刻也没有耽搁,立即赶到了巴黎北站警察局。在做完笔录后,根据我们提供的嫌犯的体貌特征,警方调出部分照片供我们指认。事实证明,在第一时间报案对指认嫌犯的照片十分有利。虽然警察局的电脑中存储的都是两年前的档案,嫌犯的体形和发型与现在已经颇不相同,但由于事情刚刚发生,我们对他们的体貌特征都还留有深刻印象,尤其是两个人的眼睛,就是把他们烧成灰我也能认出来。

  事后警察告诉我们,他们对这两个大盗早有注意。这两个人做这类坏事绝非一次,而且专偷刚下飞机的亚洲和美国游客。以前也时有受害者报案,但由于很难准确认出照片,检查官就不能对嫌犯提起公诉,致使他们一直逍遥法外。

  接下来我们及时处理了一些失窃的缮后工作。由于丢失的背包里有我们的住址和公寓钥匙,为防止窃贼将这些物品倒卖给入室盗窃者,我们当天就花700多欧元换掉了门锁。接下来冻结了丢失的手机和SIM卡,并补办各种丢失的证件,使小偷从犯罪行为中能够获得的利益降到最低。

  两个多星期之后,1月17日,巴黎东站警察局打来电话请我们去透过单面镜指认嫌犯本人。这之前,我们和证人曾分别又去指认过一次嫌犯的像片。毫无周折地,所有指认都一致认定是马萨和芒力实施了这次盗窃。“对不起,这下要请你们去法庭上走一遭了!”我在心里斩钉截铁地对这两个贼说。但没想到我们还没走出警察局,芒力的律师的电话就打过来了。“怎么办?”我和先生同时想到:“我们也要请律师!”。警察局的笔录材料上有清楚的说明,像我们这种月收入在830欧元以下者可以获得全额司法补助,也就是说,政府会替我们出全额的律师费。

  伸张正义,善用权利和证据

  司法程序的进展极为迅速。在两个犯罪嫌疑人被拘留的第二天,案发地所在的93省博比尼法庭就开始审理我们的案子了。当天我们在博比尼法庭律师公会请到的律师因有其他事情而无法出庭。于是我们以法语不够好(司法用语对我们来说毕竟较难理解)、未有充足时间请律师和准备丢失物品的发票为由,当堂向法官提出延期审理的请求。但被告的两名律师要求审理决定嫌犯是否可以保释,于是,法官决定请一位中法文翻译协助我们。法官宣布两人可以保释,但除诉讼费之外,还需交纳3500欧元的保释金,这笔钱实际上是为受害人提供赔偿的基本保证。

  在此之前,我还不知道任何母语不是法语的人都可以在法国的法庭上要求司法翻译协助,而且是完全免费的!那天请来的法庭翻译员尼科尔对我们帮助非常大。尼科尔有很丰富的出庭经验,她没有逐字逐句地翻译,而是着重解释法官、检察官及被告律师陈述的重点,什么地方对我们有利,什么地方被对方律师钻了漏洞,建议我们在回答法官的问题时解释得更详细一些;以及什么地方是司法警察在执行逮捕时所犯的失误,与我们无关。

  3月9日法庭再次审理该案。此时,我们已经重又请好了愿意受理司法补助案件的律师,同时,在证据方面做好了周全的准备。不仅失物的发票和照片都很齐整,在非物质损失方面的证据也很充分,比如我这次工作旅行机票收据、在当地的食宿花费、导师的有关该项研究的推荐信、为旅行而申请到的奖学金证明、相关研究国外合作方的证明,以及我为重建这部分研究资料而所需的时间与精力估算。这次庭审简单顺利,由于两个窃贼是有前科的累犯,而我们的证据都很确凿,所以法官对窃贼予以重判,并支持了我们几乎全部赔偿要求。

  这次被盗和打官司对我们来说是一个不小的教训,但也使我们学到了很多东西。机场到巴黎的RER可能会清静一些了,但巴黎一定还有不少盯着亚洲人的毛贼在活动。我们希望我们的经验能给生活在法国和欧洲的华人朋友们带来借鉴,保护好自己的人身和财产安全,在必要的时候运用法律赋予的权利,通过最有效的方式惩恶扬善。

http://fr.veduchina.com 文国法语学习网
关键词:
作者:Sandrine 来源:文国网 更新时间:2007年11月28日 12:00
评论】 【收藏此页】 【打印】 【 】 【关闭

文国网版权声明:欢迎转载我站原创文章,但请保留原作者和本站链接