南京大学法语语言文学系是国务院学位办1981年批准的首批博士点,在学术研究和人才培养方面具有优良的传统,拥有丰富的图书资料和良好的发展基础,特别在近几年来,为适应新形势的需要,该学科进一步明确了发展方向,不断形成自己的特色,积极开拓学术交流与合作途径,显示了较强的发展潜力和日益强劲的发展势头。
南京大学法语语言文学学科特色明显,目前已形成法国文学、翻译理论、法国文学与文化比较等三个主攻方向,并正在努力建设法语语言学方向。本专业承担本科生、硕士生和博士生三个层次的教学任务。本科的主要课程有语言、文学、文化、经贸、翻译和写作等。在基础教学阶段,注重听、说、读、写、译等基本功的训练和培养;在提高阶段,注重学生的知识结构和社会实践。研究生的教学注重理论突破和高素质人才的培养,把学术前沿的问题作为教学的主要内容。截止目前为止,已培养博士生、硕士生近30 人。本专业的学生以“法语水平高、知识面广、基本功扎实、适应能力强”而闻名海内外,在全国同类高校法语语言统测中一直名列前茅。学生毕业后,主要从事外交、经贸、教学、科研、新闻、翻译、旅游等工作,受到用人单位普遍好评。现有教授、副教授8名,讲师、助教3名,外教1名,其中博士生导师3名,法国博士学位获得者2名,在职博士学位攻读者2名,绝大多数教师在法国学习或工作过。
主要学术带头人许钧,笔名文沛,男,汉族,1954年9月27日生于浙江省龙游县,1975年毕业于南京外国语学院,1976-1978留学于法国勃列塔尼大学,1985年入南京大学外文系,1988年获硕士学位,现任南京大学外语学院副院长、西方语言文学系主任、教授、博士生导师、北京大学欧美文学研究中心兼职教授,上海大学顾问教授,并兼任南京大学学术委员会委员、国家教育部高等学校外语专业教学指导委员会委员、国际翻译家联盟科学文献委员会委员,中国法语教学研究会副会长,全国法国文学研究会副会长、中国译协翻译理论与翻译教学委员会副主任、江苏省翻译工作者协会常务副会长、南京翻译家协会会长、法国国际翻译中心成员,中国作家协会会员,享受国务院颁发的优秀专家特殊津贴。曾多次出国访问讲学,已发表法国语言文学与翻译研究论文100余篇,著作6部,翻译出版法国文学社科名著30 余部,主编《法国中篇名作精品丛书》(漓江出版社)、《现代性文库》(商务印书馆)、《夏多布里盎作品精选集》(山东文艺出版社)、《当代西方翻译理论研究丛书》(湖北教育出版社)、《杜拉斯文集》(春风文艺出版社)和《法兰西书库》(广西师范大学出版社)等大型丛书或文集,1993年1998年两度获法国文化部颁发的“奖译金”,1999年获法国政府颁发的“法兰西金质教育勋章”。其译著《追忆似水年华》(卷四)、《名士风流》、《邦斯舅舅》、《中国之欧洲》(上、下卷)及著作《文学翻译批评研究》、《文字·文学·文化——〈红与黑〉汉译研究》等作品,先后十余次获国家或省级优秀成果奖。
近年来,该学科承担了多个国家与省部级及国际合作研究课题,多次获得省部级科研成果奖和国家级图书奖。同时,与国际多所一流大学建立了教学与科协合作关系,多次举办国际学术研讨会,产生了积极的影响。张新木教授、刘成富副教授、于秀英副教授等一批年轻学术骨干也取得了令人瞩目的成就。自1995年以来,南京大学法语系的多项研究成果在国内外引起强烈反响,特别是《文字·文学·文化——〈红与黑〉汉译研究》、《当代法国翻译理论研究》、《要把翻译当作文化基础工程来抓》、《杜拉斯文集》(主编 16卷)、《法国作家与中国》、《法国新小说研究》、《20世纪法国现代派文学研究》等。
研究项目
1. 《文学翻译基本问题研究》国家教委人文社会科学研究“九五”博士点重点研究项目,项目批准号96JBZ750、47—99008 批准经费3万元 完成时间1999年10月31日前完成 校财务项目代号 013C004 已于2001年结项(许钧)
2. 《当代西方翻译理论研究》教育部资助优秀年轻教师基金项目 项目批准号教人司[1999]5号 批准经费3万元 完成时间2000年12月前完成 校财务项目代号 010H013 2001年已完成(许钧)
3. 《法国文化研究》横向项目 经费2万法郎 (25675元)2000年12月前完成 校财务项目代号0106H022(许钧)
4. 《20世纪法国文学在中国翻译与接受》横向项目 经费3万元 2001年12月前完成 校财务项目代号0106H021(许钧)
5. 《浪漫主义与夏多布里布盎研究》横向项目 经费3万元 2000年6月完成 校财务项目代号013H013 已于2000年完成(许钧)
6. 《法国20世纪文学作品研究》横向项目 经费2万元 2001年 完成校财务项目代号016H012现改为013H012(许钧)
7. 《翻译论》 江苏省哲学社会科学研究“十五”规划基金重点项目 项目批准号K2—004 经费2万元 完成时间 2001—2003年(许钧)
8. “文学作品复译研究”(刘云虹),南大社科项目。
9. “罗兰·巴特研究”(张新木、刘成富),江苏社科项目,已结项。
10. “法国新小说研究”(刘成富),南大社科项目,已在核心期刊发表4篇系列论文,但尚未结项。
11. “外语语言文学教学与研究”(刘成富),横向项目, 经费3万5千元,已经发表系列论文。
合作情况
1. 与法国巴黎第八大学副校长Jacques Neefs教授合作进行了“文化翻译”课题的研究,书将出版(许钧)
2. 与法国巴黎第八大学副校长Jacques Neefs教授合作培养博士生(许钧)
3. 与法国巴黎第八大学Fred Shrader教授合作进行了“法国第三共和国时期的文化行动”课题研究(许钧)
4. 与巴黎第十大学Ladmiral教授合作培养博士生(许钧)
5. 与巴黎第三大学巴黎高等翻译学院Ledrer教授合作培养博士生(许钧)
6. 与香港大学中文大学翻译系金圣华教授合作进行翻译研究(许钧)
7. 与加拿大蒙特利尔大学语言学和翻译系主任Métal、主编André Class教授进行了“中国翻译理论研究”,已出版《中国翻译理论与实践》一书。(许钧)
8. 与巴黎第七大学领衔教授进行了“法国当代历史、文学与文化研究”(已发表一系列论文)(刘成富)
9. 与巴黎第三大学法语语言文学系主任P.E.Robert进行“普鲁斯特研究”合作项目。(刘成富)已发表论文一篇)。