您的位置: 文国法语网 » 法语学习 » 法语阅读 » 正文
法语阅读 中法对照----水与鱼的故事
http://fr.veduchina.com 文国法语学习网

  法语阅读 中法对照----水与鱼的故事

  鱼儿从小就是一个顽皮的孩子,
  Le poisson depuis tout petit était un enfant très espiègle,

  她从不像别的孩子那样安静,
  En cela, il dénotait parmi les autres enfants très sages,

  她喜欢在水里蹿来蹿去,
  Il aimait à jouer à faire des bonds dans l’eau,

  先是个50米冲刺,
  Il nageait d’abord à toute vitesse sur 50 mètres,

  然后来一个急刹车或是一个急转弯。
  Puis freinait violement, ou prenait un virage très serré.

  每每这时,水儿总是微笑地看着鱼儿……
  A chaque fois, l’eau regardait faire le poisson en souriant.

  有时,鱼儿会碰到一些令人丧气的事,
  Parfois, lorsque le poisson se trouvait dans une situation malheureuse,

  但在这时,温柔的水儿总是静静地倾听着,
  L’eau, pleine de tendresse, l’écoutait avec calme et attention,

  抚慰着鱼儿。
  Et le réconfortait.

  白天,水儿把鱼儿轻轻抛起
  La journée, l’eau portait doucement le poisson vers le haut

  让她跃出水面,
  Afin qu’il puisse sauter hors de l’eau,

  看看外面的世界,
  Et regarder un peu le monde du dehors,

  然后再将她稳稳地接住。
  Puis, l’eau le reprenait fermement en son sein.

  到了夜里,
  A la tombée de la nuit,

  水儿就成了最温暖的摇篮,
  l’eau devenait le plus doux des berceaux pour le poisson,

  他总是轻轻地摇晃,哄着鱼儿让她入睡。
  Et par ses mouvements le berçait doucement, afin qu’il s’endorme.  

http://fr.veduchina.com 文国法语学习网
作者:Sandrine 来源:文国网 更新时间:2008年01月21日 03:52
评论】 【收藏此页】 【打印】 【 】 【关闭

文国网版权声明:欢迎转载我站原创文章,但请保留原作者和本站链接