您的位置: 文国法语网 » 法语学习 » 法语阅读 » 正文
法语阅读 中法对照----Maman, tu m'aimes?
http://fr.veduchina.com 文国法语学习网

  Maman, tu m’aimes ? 妈妈,你爱我吗?

  -Maman, tu m’aimes ?
  -Bien sur, je t’aime.
  -Beaucoup beaucoup ?
  -Beaucoup beaucoup et plus encore

  Plus que le corbeau son trésor
  Plus que le chien sa queue
  Plus que la baleine ses nageoires

  -妈妈,你爱我吗?
  -当然了,我爱你
  -很多,很多吗?
  -很多,很多,而且会更多

  就像乌鸦爱它的财宝
  就像儿爱它的尾巴
  就像鲸鱼爱它的鳍

  -Tu m’aimeras toujours toujours ?
  -Jusqu’au jour où l’oumiak s’envolera vers la lune

  où les étoiles se feront poissons
  où le macareux hurlera comme un loup

  -你会永远,永远爱我吗?
  -直到爱斯基摩人的船驶向月亮

  直到星星变成鱼儿
  直到海鸭能像狼一样皋叫

  -Maman, si je transportais des ?ufs……
  et que je faisais très attention
  et que je marchais très lentement
  mais que je tombais quand même
  et que les ?ufs se cassaient ?
  -Alors je serais bien ennuyée
  mais je t’aimerais tout autant

  -妈妈,如果我拿着一些鸡蛋
  我非常的小心
  我走的慢慢的
  可是我还是摔倒了
  鸡蛋碎了?
  -那么我会有点心烦
  但是我还是一样地

  -Et si je mettais du saumon dans les poches de ta parka ?
  Des hermines dans tes moufles ?
  Des lemmings dans tes mouklouks ?
  -Alors je me facherais

  -如果我把鲑鱼放进你大衣的口袋里
  把白鼬塞进你的连指手套里
  把旅鼠塞进你的靴子里呢?
  -那么我会发火的

  -Et si je jetais de l’eau sur la lampe ?
  -Alors je me facherais tout rouge
  mais je t’aimerais quand même

  -如果我把水倒到油灯里呢?
  -那么我的脸会气的发红
  但是我还是一样爱你

  -Et si je m’échappais de chez nous
  -Alors je me ferais du souci

  -如果我从里逃出去了呢?
  -那么我会担心的

  -Et si je ne revenais pas ?
  Si je m’installais dans une caverne pour chanter avec les loups ?
  -Alors je serais très triste
  mais je t’aimerais quand même

  -如果我再也不回来了呢?
  如果我住到一个山洞里,和狼一起唱歌
  -那么我会非常伤心的
  但是我一样地爱你

http://fr.veduchina.com 文国法语学习网
作者:Sandrine 来源:文国网 更新时间:2008年01月28日 01:57
评论】 【收藏此页】 【打印】 【 】 【关闭

文国网版权声明:欢迎转载我站原创文章,但请保留原作者和本站链接