Maman, tu m’aimes ? 妈妈,你爱我吗?
-Maman, tu m’aimes ?
-Bien sur, je t’aime.
-Beaucoup beaucoup ?
-Beaucoup beaucoup et plus encore
Plus que le corbeau son trésor
Plus que le chien sa queue
Plus que la baleine ses nageoires
-妈妈,你爱我吗?
-当然了,我爱你
-很多,很多吗?
-很多,很多,而且会更多
就像乌鸦爱它的财宝
就像狗儿爱它的尾巴
就像鲸鱼爱它的鳍
-Tu m’aimeras toujours toujours ?
-Jusqu’au jour où l’oumiak s’envolera vers la lune
où les étoiles se feront poissons
où le macareux hurlera comme un loup
-你会永远,永远爱我吗?
-直到爱斯基摩人的船驶向月亮
直到星星变成鱼儿
直到海鸭能像狼一样皋叫
-Maman, si je transportais des ?ufs……
et que je faisais très attention
et que je marchais très lentement
mais que je tombais quand même
et que les ?ufs se cassaient ?
-Alors je serais bien ennuyée
mais je t’aimerais tout autant
-妈妈,如果我拿着一些鸡蛋
我非常的小心
我走的慢慢的
可是我还是摔倒了
鸡蛋碎了?
-那么我会有点心烦
但是我还是一样地爱你
-Et si je mettais du saumon dans les poches de ta parka ?
Des hermines dans tes moufles ?
Des lemmings dans tes mouklouks ?
-Alors je me facherais
-如果我把鲑鱼放进你大衣的口袋里
把白鼬塞进你的连指手套里
把旅鼠塞进你的靴子里呢?
-那么我会发火的
-Et si je jetais de l’eau sur la lampe ?
-Alors je me facherais tout rouge
mais je t’aimerais quand même
-如果我把水倒到油灯里呢?
-那么我的脸会气的发红
但是我还是一样爱你
-Et si je m’échappais de chez nous
-Alors je me ferais du souci
-如果我从家里逃出去了呢?
-那么我会担心的
-Et si je ne revenais pas ?
Si je m’installais dans une caverne pour chanter avec les loups ?
-Alors je serais très triste
mais je t’aimerais quand même
-如果我再也不回来了呢?
如果我住到一个山洞里,和狼一起唱歌
-那么我会非常伤心的
但是我一样地爱你