法国音乐剧小王子选段 小王子与狐狸的对话
Le petit prince
Vous ne ressemblez pas à ma rose
Même si un passant ordinaire
Pouvait prétendre le contraire
Vous n'êtes rien encore
Personne ne vous a apprivoisées
Vous n'avez apprivoisé personne
Tant que vous n'avez pas d'ami
Vous n'êtes pas uniques au monde
Vous êtes belles mais vous êtes vides
On ne peut pas mourir pour vous
Et à elle toute seule ma rose
Compte bien plus que tout
Puisque c'est elle que j'ai arrosée
Puisque c'est elle que j'ai protégée
Puisque c'est elle que j'ai écoutée
Puisque c'est ma rose
你们不象我的玫瑰
某位平常的过客
也许会不同意这么说
但你们还什么也不是呢
还没有人驯养过你们
你们也没有驯养任何人
这样你们就没有朋友
你们就不是世上唯一的……
你们很漂亮,但你们很空虚
没有人会为你们去死
而她自己,我的玫瑰
就超过世上所有的……
因为是她受我灌溉
因为是她受我保护
因为是她被我倾听
因为她是我的玫瑰
Le renard
Pour nos adieux voici mon secret
On ne voit bien qu'avec le coeur
Il faut comprendre l'essentiel est invisible pour les yeux
Si les hommes oublient cette vérité
Toi tu ne doit pas l'oublier
C'est le temps perdu pour ta rose
Qui fait ta rose si importante
Tu deviens responsable pour toujours de ce que tu as apprivoiser
狐狸
为了告别,我告诉你我的秘密
只有用心去看,才能看得清楚
应该明白,真正重要的东西
肉眼是看不见的……
如果人类忘记了这个真理
你是不应该忘记的
是你投注在玫瑰上的时间
使你的玫瑰变得如此重要
你永远负有责任
对你所驯养的东西……
Le Petit Prince
Alors me voici responsable de ma rose a jamais
小王子
所以我对我的玫瑰永远负有责任
因为是她受我灌溉
......