您的位置: 文国法语网 » 法语学习 » 法语阅读 » 正文
法语阅读----Chanson d'Automne 秋之歌
http://fr.veduchina.com 文国法语学习网

法语阅读----Chanson d'Automne 秋之歌

Les sanglots longs
Des violons
De l'automne
Bercent mon coeur
D'une langueur
Monotone.

Tout suffocant
et blême, quand
Sonne l'heure,
Je me souviens
Des jours anciens
Et je pleure

Et je m'en vais
Au vent mauvais
Qui m'emporte
Deçà, delà,
Pareil à la
Feuille morte.

参考译文

秋天的小提琴,
长长的哭泣;

摇晃着我那颗
倦怠而颓丧的心。

一切都令人窒息苍白无力,
当钟声响起,
我忆起往昔岁月不禁潸然泪下

我在这凄风中离去,
任它把我吹东吹西犹如飘零的落叶。

生词注解

1.langueur n.f. 忧郁,倦怠
2.suffocant,e a. 令人窒息的
3.blême a. 灰白的,苍白的

作者简介

Paul verlaine(保罗·魏尔伦)(1844~1896)是法国象征派诗人,他诗作中的音调配合,打破了传统的对称和整齐,传达出忧郁与悲哀的心境,为法国文学留下了最为细腻、最为高雅的诗作。

重点词语语法解析

1. s’en aller的意思:
 〈1〉出去,走开,离开
           如:je m'en vais 我走啦/ Allez-vous en!滚开!
 〈2〉(婉)去世,消失
 〈3〉s’en aller+inf.:(用作V.aux.表最近将来时,现代法语只用现在时第一人称单数)就要,正要;去(做某事)
2. pareil à 同……一样,如同
3. feuille morte 枯叶,落叶

http://fr.veduchina.com 文国法语学习网
作者:Sandrine 来源:沪江法语 更新时间:2008年02月15日 01:15
评论】 【收藏此页】 【打印】 【 】 【关闭

文国网版权声明:欢迎转载我站原创文章,但请保留原作者和本站链接