文国在线视频课程
今日导读
您的位置: 文国法语网 » 法语学习 » 法语教程 » 正文
第27-28课 公共法语课文及讲解 法语教材
来源:文国网 时间:2008年03月19日 09:25      [ 词霸划词 已启用]  文章评论我来评论        进入社区

II. UN BON PROVERBE 公共法语

    Le célèbre écrivain anglais A. Cronin reçoit à Edinbourg André Maurois, célèbre écrivain français.

    Un jour André Maurois lui dit :

    ——Vos compatriotes , les Ecossais, ont une admirable hospitalité.

    ——Parce qu’ils savent très bien un de nos proverbes, qui assure : « Un sourire coûte moins cher que l"électricité et donne plus de lumière. »

VOCABULAIRE

le proverbe proverb

célèbre a. celebrated, famous

recevoir vt. to receive

compatriote n. countryman

Ecossais-e n. Scotsman, Scotswoman

admirable a. admirable

l’hospitalité f. hospitality

assurer vt. to assure

le sourire smile

sourire vi. to smile

l’électricité f. electricity

la lumière light

DIALOGUE

——Où est-ce que tu travailles ?

——Je travaille chez Renault. Mes camarades et moi, nous travaillons sur une chaîne de montage.

——Vous avez de bons salaires ?

——Oui, nous sommes bien payés.

——Combien gagnes-tu ?

——Je gagne 8 000 francs par mois.

——Est-ce que ton travail te plaît ?

——Oui, beaucoup. Et toi, Henri, tu travailles toujours à la compagnie d’assurances ?

——Oui. Ma femme y travaille aussi.

VOCABULAIRE

la chaîne de montage assembly line (蒙太奇)

le salaire wage (s)

plaire (à) vt. to please

GRAMMAIRE

I 副词的比较级

1.构成:

较高程度:plus + adv. + que

同等程度:aussi + adv. + que

较低程度:moins + adv. + que

2.用法:

与英文中的副词比较级类似

Paulette va au théâtre plus souvent que sa soe ur.

Je parle français aussi bien que lui.

Tiens ! ta fille écrit plus vite qu’avant.

Il pleut moins souvent à Nice qu’à Paris.

Au centre de la ville, on se gare moins facilement.

比较级中有时可加入一个表示程度差异的其他成分:

Pierre court beaucoup moins vite que ses camarades.

Le guide est arrivé à l’hôtel une heure plus tôt que les voyageurs.

II 副词的最高级

1.构成:

最高程度:le + plus + adv.

最低程度:le + moins + adv.

2.用法:

与英语的副词最高级相同,但补语一般由介词de引导

Mme Dupont va au supermarché le plus souvent de tous les habitants du quatier.

Viens le plus souvent possible.

Viens le plus souvent que tu pourras.

III几个特殊词形的副词比较级和最高级

bien
mieux
le mieux

beaucoup
plus
le plus

peu
moins
le moins


Mon amie parle anglais mieux que moi, parce qu’elle lit plus.

La raison en est simple : tu travailles moins bien, donc tu gagnes moins ; il travaille le mieux, il gagne le plus.

表示数量的副词beaucoup,其表示同等级的比较级是autant(as much as, as many as)

Je crois qu’elle lit autant que moi.

Beaucoup de, peu de 也可以有比较级和最高级:

Il y a plus de clients au supermarché que chez les petits commerçants.

Tu vois, j’ai acheté autant de livres que toi.

Elles ont moins de temps pour faire leurs courses.

Nicolas fait le plus de fautes dans sa dictée.

C’est lui qui a le moins de capacité pour ce travail.

参考译文

第27课

I 采访雷诺公司销售部经理德巴先生

——德巴先生,您能否介绍一下你们的企业?

——我们是法国最大的企业之一,因为我们雇有10万多名员工,营业额在330亿法郎以上,年产量超过120万辆轿车和卡车。

——哪些人是你们最佳顾客?

——我们制造各种不同的汽车:小型轿车、功率更大的轿车。我们销售给各个层次的法国人。另一方面,我们的出口产品每年在增加。

——现在我们来谈谈员工的工作条件。

——我们企业始终起着非常重要的作用。每周40小时工作制和工资照发的休假制(带薪休假)是由雷诺公司的工人首先争取到的。当然,也有一些问题。但工作条件还是好的。

    法国的汽车制造厂销售越来越多的小型轿车。因为小型轿车耗油少,保险费用低,在市内行使更方便,泊车更容易。在公路上,车速是受到限制的,因此,小型轿车和大功率轿车的功能就相同了。

    尤其是年轻人来购买小型轿车,因为很省钱。当一个家庭想买第二辆车时,也是选择小型轿车。

    小型轿车在所有石油短缺的欧洲国家取得了很大成功,多亏小型轿车,这些国家因此可以减少石油进口。

II 一句有益的谚语

英国著名作家A*克罗宁在爱丁堡接待法国著名作家安德烈*莫鲁瓦。

一天,安德烈*莫鲁瓦对他说:

“你们的同胞苏格兰人的热情好客令人叹服。”

“因为他们熟知我们的一句谚语:‘一个动人的微笑没有电费贵,却能带来更多的光明。’”

编辑:Sandrine
评论】 【收藏此页】 【打印】 【 】 【关闭

文国网版权声明:欢迎转载我站原创文章,但请保留原作者和本站链接
文国法语词霸
文国网法语入门视频课程
文国网法语入门视频课程
文国网法语入门在线视频课程,特别适合于想以法语为第二外语,准备考研或者打算赴法留学的零基础...>>免费试听