您的位置: 文国法语网 » 法语学习 » 法语阅读 » 正文
Poème de Jacques Prévert 落叶 法语诗歌
http://fr.veduchina.com 文国法语学习网

Jacques Prévert(1900-1977): écrivaintrès populaire connu pour ses recueils de poésie (Paroles, La pluie et le beau temps, Hebdromadaire). Certains de ses poèmes comme "Barbara" et "Les feuilles mortes" sont devenus des chansons à succès. J. Prévert a également écrit des scénarios et des dialogues de films dont les plus célèbres ont étés réalisés par le cinéaste Marcel Carné.

文章来源自文国网(小语种学习网) http://www.veduchina.com

Les Feuilles Mortes

Oh ! je voudrais tant que tu te souviennes,
Des jours heureux où nous étions amis,
En ce temps-là, la vie était plus belle,
Et le soleil plus brillant qu'aujourd’hui.
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,
Tu vois, je n'ai pas oublié.
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,
Les souvenirs et les regrets aussi.
Et le vent du Nord les emporte,
Dans la nuit froide de l'oubli.
Tu vois, je n'ai pas oublié
La chanson que tu me chantais...

C'est une chanson qui nous ressemble,
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.
Nous vivions tous les deux ensemble,
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment,
Tout doucement sans faire de bruit.
Et la mer efface sur le sable,
Les pas des amants désunis.

文章来源自文国网(小语种学习网) http://www.veduchina.com

落叶 文章来源自文国网(小语种学习网) http://www.veduchina.com

噢!我多么希望你还记得
我们还是朋友的那些快乐的日子
那时候,生活要更美好
阳光也比今天更要灿烂
落叶被铲子铲起
你看,我没有忘记
落叶被铲子铲起
还有那些遗憾,那些记忆
北风总将它们带回来
在寒冷的遗忘的夜里
你看,我没有忘记
你曾经唱给我的歌曲……

这首歌与我们如此相似
我爱着你,你爱着我
我们一起生活
我爱着你,你爱着我
但生活偏要分开相爱的人
轻轻地,没有半点声音
就像大海冲刷掉沙滩上
那对情人留下的不再协调的脚印

文章来源自文国网(小语种学习网) http://www.veduchina.com

>> 法语阅读 中法对照----初恋的玫瑰

>> 法语阅读 法语心灵鸡汤----生活的艺术

http://fr.veduchina.com 文国法语学习网
作者:Sandrine 来源:文国网 更新时间:2008年05月06日 11:29
评论】 【收藏此页】 【打印】 【 】 【关闭

文国网版权声明:欢迎转载我站原创文章,但请保留原作者和本站链接