“米隆老爹”是法国批判现实主义作家莫泊桑以普法战争为题材的短篇小说之一。作者塑造了一个老农民的形象,描绘出他夜出杀敌,被捕后又临危不惧英勇牺牲的情景,以歌颂法国人民在普法战争中的大无畏的爱国主义精神。
文章来源自文国网(小语种学习网) http://www.veduchina.com
Le colonel prit la parole en français :
-- Père Milon, depuis que nous sommes ici, nous n’avons eu qu’à nous louer de vous. Vous avez toujours été complaisant et meme attentionné pour nous . Mais aujourd’hui une accusation terrible pèse sur vous, et il faut que la lumière se fasse. Comment avez-vous reçu la blessure que vous portez sur la figure ?
Le paysan ne répondit rien .
Le colonel reprit :
-- Votre silence vous condamne,père Milon. Mais je veux que vous me répondiez, entendez-vous ? Savez-vous qui a tué les deux uhlans qu’on a trouvés ce matin près deu Calvaire ?
Le vieux articula nettement :
C’est moi.
Le colonel, surpris,se tut une seconde, regardant fixement le prisonnier.Le père Milon demeurait impassible, avec un air abruit de de paysan, les yeux baissés comme s’il eut parlé à son curé. Une seule chose pouvait révéler un trouble intérieur, c’est qu’il avalait coup sur coup sa salive ; avec un effort visible, comme si sa gorge eut été tout à fait étranglée.
La famille du bonhomme, son fils Jean, sa bru et ses deux petits enfants se tenaient à dix pas en arrière, effarés et consternés.
Le colonel reprit :
-- Savez-vous aussi qui a tué tous les éclaireurs de notre armée qu’on retrouve chaque matin, par la campagne, depuis un mois ?
Le vieux répondit avec la meme impassibilité de brute :
-- C’est moi.
-- C’est vous qui les avez tués tous ?
-- Tretous, oui, c’est mniu.
-- Vous seul ?
-- Moi seul.
-- Dites-moi comment vous vous y preniez.
Cette fois l’homme parut ému ; la nécessité de parler longtemps le genait visiblement. Il balbutia :
-- Je sais-ti, moi ? J’ai fait ça s’trouvait.
Le colonel reprit :
-- Je vous préviens qu’il faudra que vous me disiez tout. Vous ferez donc bien de vous décider immédiatement. Comment avez-vous commencé ?
L’homme jeta un regard inquiet sur sa famille attentive derrière lui. Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.
文章来源自文国网(小语种学习网) http://www.veduchina.com
参考翻译
文章来源自文国网(小语种学习网) http://www.veduchina.com
上校用法语说:
“米窿老爹,自从我们来到这里, 我们对你只有赞扬。你一直待我们很好,殷勤地照料我们。但是今天, 一起重大的告发案件牵涉到你,因此必须把事情弄清楚。你脸上的伤是怎么来的?”
农民一句话也不回答。
上校又说:
“ 米窿老爹,你不说,这正说明你有罪。但是我要你回答我,你听见没有?今天早上在加尔卫山附近发现的两个骑兵被杀,你知道是谁杀的吗?”
老头毫不含糊地回答说:
“是我。”
上校感到惊讶,沉默了一会,眼睛直叮着犯人。米窿老爹神色镇定,表现出一副农民呆头呆脑的神情,眼睛朝下看着,象跟神甫说话时的那个样子。但有一点可以看出他内心局促不安,他在使劲地一口一口地吞咽唾沫,好象喉咙被人掐住了似的。
文章来源自文国网(小语种学习网) http://www.veduchina.com
老头儿全家:儿子让,媳妇和两个小孙子都站在后面离他十步远的地方,吓得手足无措。
上校又说:
“ 一个月来,每天早晨在田野里发现我军侦察兵被杀,你也知道是谁干的吗?”
老头用同样傻瓜般毫无表情的神态回答:
“ 是我。”
“ 他们全都是你杀的吗?”
“ 对,全都是我杀的。”
“ 你一个人?”
“ 我一个人。”
“ 那你告诉我,你是怎么干的?”
这下子老头显得有点激动,因为要他讲很多话显然使他为难。他结结巴巴地说:
“ 那我现在怎么知道?我就是这么干的。”
上校又说:
“ 我得告诉你,你必须把全部经过都给我讲出来。你要马上决定,这会对你有好处。你是怎么开始的?”
老头对后面正在注意着他的全家不安地看了一眼。他又犹豫了一下,随即打定了主意。
文章来源自文国网(小语种学习网) http://www.veduchina.com