24岁的Emilie simon是一个来自法国的年轻美丽的女孩。她为自己所有的歌曲作词作曲,不仅如此,包括制作,规划和安排一切唱片业务,她也亲历亲为:那些似乎只有属于男人们的词语在emilie simon的词典中也都可以找到。对音乐方面的训练,她显得一丝不苟,而且对于emilie来说,随便地作出一些粗糙的吉他或者 键盘音乐,将会使她引以为耻的,她宁愿一步一个脚印、脚踏实地地在某一个阶段只专注于一些东西,她就是这样学会管弦乐编排的。
|
chanson de toile
je viendrai te prendre
je saurai te défendre
au-delà des frontières
je foulerai la terre
je tisserai des chants
au soir et au levant
un point pour chaque étoile
chanson de toile
je tisserai des chants
au soir et au levant
un point pour chaque étoile
chanson de toile
nul ne part en guerre
pour revenir solitaire
je saurai t'attendre
chanson de toile
je tisserai des chants
au soir et au levant
un point pour chaque étoile
chanson de toile
je tisserai des chants
au soir et au levant
un point pour chaque étoile
chanson de toile
si loin de ton ciel
si loin de mon appel
entends-tu mon cœur
entends-tu ma ferveur
je tisserai des chants
au soir et au levant
un point pour chaque étoile
chanson de toile
je viendrai te prendre
je saurai te défendre
au-delà des frontières
je foulerai la terre
je tisserai des chants
au soir et au levant
un point pour chaque étoile
chanson de toile
|
编织歌声
我将走来把你搂入(怀中)
我将你庇护
超越界限
行走于这大地上
我编织着歌声
日夜不停
为夜空中星星穿针引线
织成帆布,承载着歌声
我编织着歌声
日夜不停
为夜空中星星穿针引线
织成帆布,承载着歌声
没有人在混战
(没有人想)孤单的回来
我知道要将你等待
(织成)帆布,承载着歌声
我编织着歌声
日夜不停
为夜空中星星穿针引线
织成帆布,承载着歌声
我编织着歌声
日夜不停
为夜空中星星穿针引线
织成帆布,承载着歌声
距离你那片天如此遥远
与我的召唤相距(万里)
我心依旧
忠诚为证
我编织着歌声
日夜不停
为夜空中星星穿针引线
织成帆布,承载着歌声
我将走来把你搂入(怀中)
我将你庇护
超越界限
行走于这大地上
我编织着歌声
日夜不停
为夜空中星星穿针引线
织成帆布,承载着歌声
|
| 文国西语 入门 | 马 欣 Mónica(西) | ¥300 | 试听 | 购买 |
| 文国法语 入门 | 马雪琨 Guillaume(法) | ¥320 | 试听 | 购买 |
| 文国法语 初级 | 马雪琨 Guillaume(法) | ¥300 | 试听 | 购买 |
| 文国德语 入门 | 佟文斌 Marcus Grahl(德) | ¥260 | 试听 | 购买 |
| 文国韩语 入门 | 王晓玲 郑显骏(韩) | ¥180 | 试听 | 购买 |
| 文国韩语 初级 | 乔 文 郑显骏(韩) | ¥320 | 试听 | 购买 |