文国在线视频课程
今日导读
您的位置: 文国法语网 » 法语学习 » 法语阅读 » 正文
法国宗教节日 三王来朝 法语阅读 中法对照
来源:文国网 时间:2008年07月03日 10:26      [ 词霸划词 已启用]  文章评论我来评论        进入社区

文章来源自文国网(小语种学习网) http://www.veduchina.com

Épiphanie 6 Janvier

文章来源自文国网(小语种学习网) http://www.veduchina.com

Longtemps, le 6 janvier (Epiphanie) fût plus important que le jour de Noël.

很早以前,1月6日三王来朝这个节日比圣诞节重要。

Le terme "épiphanie" est issu du grec et signifie "apparition". Célébrée le 6 janvier, cette fête correspond à la présentation de Jésus enfant aux Rois Mages.

"épiphanie"这个词来自于希腊文,意为“出现”。这个节日与耶稣的出生和朝拜初生的耶稣三个东方来的王有关。

La galette des rois, est une tradition typiquement française qui avait déjà cours au XIVe siècle. La galette était partagée en autant de portions que de convives, plus une. Cette portion supplémentaire, appelée "part du Bon Dieu" ou "part de la Vierge", était destinée au premier pauvre qui se présenterait.
文章来源自文国网(小语种学习网) http://www.veduchina.com

在这个节日中,人们在吃一种被称为“王的大饼(大圆面包)”的食物,这是一个典型的法国传统,早在十四世纪就已经流行了。在吃的时候,有多少人一起吃,大饼就被切成多少份,另外还要再多出来一份,这个多出来的一份被称为“上帝或圣母的一份”,它是留给出海、离家远征或是第一上门乞食的穷人的。

la fève de la galette La fève dans la galette des rois remonte au temps des Romains. C'est une fève blanche ou noire qui était déposée pour les scrutins. Celui qui trouvera la fève sera couronné roi ... et choisira sa reine.

大饼中总是藏有一粒豆子的,吃到豆子的那个人会被推举为节日的王,他将在下一个节日里请其他人吃饼。
文章来源自文国网(小语种学习网) http://www.veduchina.com

>> 法语虚拟式精简版讲解 法语语法课堂

>> 《世界报》正面看中国 法语阅读 中法对照

编辑:Sandrine
评论】 【收藏此页】 【打印】 【 】 【关闭

文国网版权声明:欢迎转载我站原创文章,但请保留原作者和本站链接
文国法语词霸
文国网法语入门视频课程
文国网法语入门视频课程
文国网法语入门在线视频课程,特别适合于想以法语为第二外语,准备考研或者打算赴法留学的零基础...>>免费试听