
朋友之间,特别是志向、兴趣、爱好相同的朋友之间,时常进行一种定期和定向的交谈,很有点研讨的意味。交谈的时间和内容,一般为事先约好,并有初步准备。交谈时,就学习或工作的某一方面进行深入的探讨,以交流思想,达成共识。
Entre amis, notamment avec ceux qui partagent les mêmes aspirations et intérêts, il est coutume de discuter périodiquement. Ce type de discussion habituellement organisée à l'avance requiert quelques préparations. Les participants y parlent de leurs études ou travail et échangent leurs idées et points de vue.
Texte 课文
lì li: nĭ shì xué shén me zhuān yè de?
丽丽: 你是学什么专业的?
Lili: Quelle est ta spécialité ?
mài kè: wŏ shì zhuān mén lái zhōng guó xué xí hàn yŭ de.
麦克: 我是专门来中国学习汉语的。
Michaël: Je suis venu en Chine juste pour étudier le chinois.
lì li: nĭ zài năr xué xí?
丽丽: 你在哪儿学习?
Lili: Où est-ce que tu étudies maintenant ?
mài kè: wŏ zài bĕi jīng yŭ yán wén huà dà xué xué xí.
麦克: 我在北京语言文化大学学习。
Michaël: A l'Université des langues et et de la Culture de Beijing.
lì li: nĭ xué xí jĭ nián le?
丽丽: 你学习几年了?
Lili: Depuis combien de temps tu étudies ?
mài kè: yĭ jīng sān nián le, hái chà yī nián jiù bì yè le.
麦克: 已经三年了,还差一年就毕业了。
Michaël: J'ai déjà effectué trois ans. Je serai diplômé dans un an.
lì li: bì yè yĭ hòu huí guó ma?
丽丽: 毕业以后回国吗?
Lili: Tu comptes rentrer après ?
mài kè: shì de, wŏ yào huí qù gōng zuò.
麦克: 是的,我要回去工作。
Michaël: Oui, et tenter de trouver du travail.
lì li: huí guó zhăo gōng zuò kùn nán ma?
丽丽: 回国找工作困难吗?
Lili: C'est difficile de trouver du travail dans ton pays ?
mài kè: bú tài kùn nán, yīn wéi wŏ de guó jiā dŏng hàn yŭ de rén bú tài duō.
麦克: 不太困难,因为我的国家懂汉语的人不太多。
Michaël: Pas très difficile, parce qu'il n'y a pas beaucoup de personnes qui savent parler le chinois.
lì li: zhù nĭ hăo yùn.
丽丽: 祝你好运。
Lili: Bonne chance.
xiè xiè. xiè xiè.
麦克: 谢谢。
Michaël: Merci.
Vocabulaire 生词
1. 学习 xué xí étudier
2. 专业 zhuān yè matière principale / spécialité
3. 汉语 hàn yŭ chinois
4. 年 nián année
5. 差 chà manquer de
6. 毕业 bì yè obtenir un diplôme
7. 困难 kùn nán difficile
8. 好运 hăo yùn bonne chance