The French verb passer usually means to pass, and is also used in many idiomatic expressions.
| passer | to pass | |
| to go over/under/through | ||
| (movie, music) | to show, put on | |
| (time) | to spend | |
| (liquid) | to strain | |
| passer + clothing | to slip on/into | |
| passer + infinitive | to go do something | |
| passer à la douane | to go through customs | |
| passer à la radio/télé | to be on the radio/TV | |
| passer à pas lents | to pass slowly | |
| passer de bouche en bouche | to be rumored about | |
| passer des faux billets | to pass forged money | |
| passer devant Monsieur le maire | to get married | |
| passer du coq à l'âne | to change the subject, make a non sequitur | |
| passer en courant | to run past | |
| passer en revue | to list | |
| (figurative) | to go over in one's mind, go through | |
| (military) | to (pass in) review, to inspect | |
| passer (en) + ordinal number | to put in ___ gear | |
| passer l'âge de | to be too old for | |
| passer l'arme à gauche | (fam) | to kick the bucket |
| passer la journée/soirée | to spend the day/evening | |
| passer la main dans le dos à qqun | to butter someone up | |
| passer la tête à la porte | to poke one's head around the door | |
| passer le cap | to get past the worst, turn the corner, get over the hurdle | |
| passer le cap des 40 ans | to turn 40 | |
| passer le poteau | to cross the finish line | |
| passer les bornes | to go too far | |
| passer les limites | to go too far | |
| passer les menottes à qqun | to handcuff someone | |
| passer par | to go through (an experience or intermediary) | |
| passer par de dures épreuves | to go through some rough times | |
| passer par toutes les couleurs de l'arc-en-ciel | to blush to the roots of one's hair, to turn pale (out of fear) | |
| passer par l'université | to go through college | |
| passer pour | to take for, be taken for | |